2ntブログ

status

海外通販にて Order StatusにPending Fraudと書かれているのですがどういう意味で...
海外通販にて Order StatusにPending Fraudと書かれているのですがどういう意味でしょうか? Google翻訳だと保留中の詐欺と訳されます。 意訳すると確認中みたいな感じですかね?(続きを読む)

statusは人に対してのみですか?
工事等の現状を英語で言う場合は Present status of "工事の内容" でよろしいでしょうか? statusの代わりにstateやcircumstancesを使ったほうがいいでしょうか?(続きを読む)



関連記事

スポンサーリンク

プロフィール

ニュースマン!

Author:ニュースマン!
急上昇 トレンド ワード 新着 まとめサイトへようこそ!

コンテンツ

最新コメント

検索フォーム

ブロとも申請フォーム