2017/06/28
status
海外通販にて Order StatusにPending Fraudと書かれているのですがどういう意味で...海外通販にて Order StatusにPending Fraudと書かれているのですがどういう意味でしょうか? Google翻訳だと保留中の詐欺と訳されます。 意訳すると確認中みたいな感じですかね?(続きを読む)
statusは人に対してのみですか?
工事等の現状を英語で言う場合は Present status of "工事の内容" でよろしいでしょうか? statusの代わりにstateやcircumstancesを使ったほうがいいでしょうか?(続きを読む)
- 関連記事
-
- 藤井聡太四段 (2017/06/29)
- ズッキーニ (2017/06/28)
- status (2017/06/28)
- 千代田区 (2017/06/28)
- 小林麻央さん (2017/06/28)