2ntブログ

翻訳

日本人の英語には受動態が多い特許翻訳者のシンプルな伝え方
公益社団法人日本工業英語協会 専任講師。1997年より企業で技術分野の日英翻訳に従事。2000年、特許事務所で電子・電気、機械の特許明細書の日英翻訳を開始し、テクニカルライティングに出会う。特殊で難解な特許の英語であっても、平易に表現できないかと模索を (続きを読む)

<能楽>ITで柔らかく タブレットで翻訳、メガネ型で解説
... 「難解」「敷居が高い」と言われがちな能を、初心者や外国人にも親しんでもらおうと、IT機器を活用した試みが始まっている。能楽師が参加し、曲目の解説や詞章(ししょう)(せりふ)の翻訳に積極的に取り組んでいる。ITで能のとっつきにくさを解消できるか-。 (藤浪繁雄)(続きを読む)


翻訳お願いします。 Fall in Ventura means more of this.
翻訳お願いします。 Fall in Ventura means more of this.(続きを読む)

結婚は私次第????
付き合って3年彼28私24で付き合い始めからお互い結婚を考えていました。 今まで彼は会社経営していましたが、安定のために来春から一般企業で働きます。 その決断はとても嬉しかったです...(続きを読む)



関連記事

スポンサーリンク

プロフィール

ニュースマン!

Author:ニュースマン!
急上昇 トレンド ワード 新着 まとめサイトへようこそ!

コンテンツ

最新コメント

検索フォーム

ブロとも申請フォーム