2016/10/05
翻訳
「翻訳できない世界のことば」 異文化への畏敬の念そうした言葉をイラストと文章で紹介した「翻訳できない世界のことば」(創元社)が人気だ。刊行4カ月で累計発行部数は10万部。「ほっこりする」と20~40歳代の女性を中心に読者を広げている。 バナナを食べる所要時間(2分くらい)を意味するマレー語の「ピサンザプラ」、トナカイ (続きを読む)
白馬・小谷村、総務省の多言語翻訳アプリの実証実験
白馬、小谷両村は11月から総務省の多言語音声翻訳システムの利活用の実証実験を始める。システムは同省が開発したスマートフォン(スマホ)の翻訳アプリで、スマホに話しかけると多言語に翻訳できる。両村は、外国人観光客との会話で頻繁に出てくる単語や表現を観光 (続きを読む)
翻訳おねがいします! I want stay in you dreams and know to you my seet Kokoro...
翻訳おねがいします! I want stay in you dreams and know to you my seet Kokoro,Good Night and Sweet Dreams beautiful girl Japanese Nami ^^<3 なんとなく甘い言葉を言ってるのはわかるのですが翻訳してもそのままの言葉が出てくるのですこし意味がわかりません! お願いします!(続きを読む)
結婚は私次第????
付き合って3年彼28私24で付き合い始めからお互い結婚を考えていました。 今まで彼は会社経営していましたが、安定のために来春から一般企業で働きます。 その決断はとても嬉しかったです...(続きを読む)
- 関連記事
-
- ポルシェ (2016/10/05)
- 気象庁 台風 (2016/10/05)
- 翻訳 (2016/10/05)
- 競艇 (2016/10/05)
- オートファジー (2016/10/05)